Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 5 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
What you sholud know before taking ATA ́s certification exam por
  • Hanlen, Terry
Series The ATA Chronicle : number 9, volume XXXVI, September 2007 ; vol. 36, n. 9Temas: ATA [USA]; EVALUACION; TRADUCTORES.
Origen: The ATA Chronicle, volume XXXVI, number 9
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, september 2007
Resumen: Here are the answers to some frequently asked question we receive concerning ATA ́s Certification Program and its exam
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

2.
The virtual way to Vista por
  • Dietz, Frank
Series The ATA Chronicle : number 9, volume XXXVI, September 2007 ; vol. 36, n. 9Temas: DICCIONARIOS ELECTRONICOS; HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; MICROSOFT; PROGRAMAS DE COMPUTADORA; VISTA.
Origen: The ATA Chronicle, volume XXXVI, number 9
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, september 2007
Resumen: If you have ever translated software for a localizations projec, you most likely have downloaded the Microsoft glossaries at one time or another. These voluminous files contain multi-language translations of software strings used in localized MS products, such as Windows, Word, EXcel, POwerPOint, Outlook, etc. These glossaries used to available at no charge at ftp://microsoft.com/developr/msdn/NewUp/Glosary.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

3.
People who work in glass houses : Disciplinary policies across member states of the consortium for state court interpreter certification por
  • Green, Carola E
  • Romberger, Wanda
Series The ATA Chronicle : number 9, volume XXXVI, September 2007 ; vol. 36, n. 9Temas: ASOCIACIONES PROFESIONALES; ESTADOS UNIDOS; INTÉRPRETES JURÍDICOS; REGLAMENTO DEL INTERPRETE; TRIBUNALES.
Origen: The ATA Chronicle, volume XXXVI, number 9
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, september 2007
Resumen: An examination of the existing disciplinary policies across states that are members of the Consortium for State Court Interpreter Certification reveals that there are some similarities, as well as some important differences, among these states policies. In most states, the disciplinary policies relate solely to freelance or "per diem" court interpreters. Interpreters hired as staff within the courthouse are subject to organizational human resource policies and disciplinary actions.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

4.
Glossary mining : Brush up your english por
  • Wright, Lee
Series The ATA Chronicle : number 9, volume XXXVI, September 2007 ; vol. 36, n. 9Temas: ABREVIATURAS; ACRONIMOS; ESTILO; ETIMOLOGIA; GLOSARIOS; GRAMÁTICA; INGLES; INTERNET; SITIO WEB; SLANG; TESAUROS.
Origen: The ATA Chronicle, volume XXXVI, number 9
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, september 2007
Resumen: As the final topic of our series on online resources for language professionals, we will focus on those sites related to the english language. It is hoped tha the information will prove equally valuable both for translators working into english (i.e. their mother tonghe) and for those translating from english into another language.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

5.
Déjà Vu X : A review of version 7.5, part II por
  • Moraes, Naomi J
Series The ATA Chronicle : number 9, volume XXXVI, September 2007 ; vol. 36, n. 9Temas: DEJA VU X; MEMORIAS DE TRADUCCIÓN; PROGRAMAS DE COMPUTADORA.
Origen: The ATA Chronicle, volume XXXVI, number 9
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, september 2007
Resumen: In august, this reviewer began a discussion of the features offered by the translation memory tool Déjà Vu X (DVX) Professional. The segment covered how to get started with a project, the translation/editing work environment, keyboard shortcuts, DVK offer?. Is DVX stable (will it crash, or worse yet, crash my PC?...
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.