Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

La traducción política en China: estudio de la versión española de la obra de Xi Jinping Gobernación y Administración de China [Recurso electrónico]

Por: Colaborador(es): Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoLenguaje original: Español Series ; n. 31Detalles de publicación: Granada : Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación , 2020Descripción: p. 209-230ISSN:
  • 1130-5509
Otro título:
  • Political Translation in China: Study of the Castilian Version of The Governance of China by Xi Jinping
Tema(s): Recursos en línea: En: SENDEBAR: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, GranadaResumen: El presente artículo se centra en las características de la traducción en el ámbito de la política. Clasificamos la historia de la traducción de textos políticos de la China moderna en tres etapas. La parte principal de este artículo consiste en el análisis de algunos aspectos macrológicos y micrológicos de la versión castellana de la obra de Xi Jinping Gobernación y Administración de China. En cuanto al análisis macro de este texto político, nos centramos en las características de la traducción institucional en China. En el análisis micro de la obra, nos fijamos en distintos niveles, desde la textualidad, la retórica o las estructuras oracionales hasta determinados elementos del léxico. Con una metodología indisciplinar que combina teorías políticas y traductológicas, llegaremos a conclusiones sobre las formas de la acción política, las características de las tres etapas y las estrategias utilizadas en la traducción de la obra.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
No hay ítems correspondientes a este registro

El presente artículo se centra en las características de la traducción en el ámbito de la política. Clasificamos la historia de la traducción de textos políticos de la China moderna en tres etapas. La parte principal de este artículo consiste en el análisis de algunos aspectos macrológicos y micrológicos de la versión castellana de la obra de Xi Jinping Gobernación y Administración de China. En cuanto al análisis macro de este texto político, nos centramos en las características de la traducción institucional en China. En el análisis micro de la obra, nos fijamos en distintos niveles, desde la textualidad, la retórica o las estructuras oracionales hasta determinados elementos del léxico. Con una metodología indisciplinar que combina teorías políticas y traductológicas, llegaremos a conclusiones sobre las formas de la acción política, las características de las tres etapas y las estrategias utilizadas en la traducción de la obra.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.