La terminología vinícola jerezana en inglés : mecanismos lingüísticos y estudio léxico
Tipo de material:
- 84-7786-130-7
- ANALISIS CONTRASTIVO
- VITICULTURA
- VINO
- TRADUCCION COMPARADA
- SINECDOQUE
- SEMÁNTICA
- PRESTAMOS LINGÜISTICOS
- PERIFRASIS
- METONIMIA
- METAFORAS
- LINGÜISTICA
- LEXICO
- LENGUAJE DE CADA ESPECIALIDAD TERMINOLOGIA
- INDUSTRIA VITIVINICOLA
- ESTUDIO DEL LENGUAJE
- ESPAÑOL-INGLÉS
- ELIPSIS
- DICCIONARIOS BILINGÜES
- CALCOS LINGÜISTICOS
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | DB 663.2 (038)=134.2=111 N87 (Navegar estantería(Abre debajo)) | No para préstamo | 4129 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
DB 657/657.6 [038] F829 Diccionario de contabilidad y auditoría | DB 657/658[038] 134.2=111 G799 Diccionario contable y comercial Terminología bilingüe español-inglés, inglés-español | DB 657/658[038] 134.2=111 G799dic Diccionario contable y comercial Terminología bilingüe español-inglés, inglés-español | DB 663.2 (038)=134.2=111 N87 La terminología vinícola jerezana en inglés mecanismos lingüísticos y estudio léxico | DB 663/664 [038] 134.2=111 B144 Diccionario de tecnología de los alimentos | DB 665.6 (038) =111=134.2 P21 v. 1 / 665.6 (038) =111=134.2 P21 v. 2 Diccionario técnico de la industria del petróleo y del gas español-inglés, inglés -español | DB 665.6 (038) =111=134.2 P21 v. 1 / 665.6 (038) =111=134.2 P21 v. 2 Diccionario técnico de la industria del petróleo y del gas español-inglés, inglés -español |
incl. ref.
La autora, profesora de filología inglesa de la Universidad de Cádiz, interrelaciona en esta obra dos lenguas y dos culturas -la española y la británica- a través de un mundo, el vino de Jerez, y sus peculiaridades lingüísticas.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.