Traducción y percepción intercultural
Tipo de material:
- 958-46-53-82
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'25(082.1) I8 70 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 3120 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'25[082.1] =111 B438 24 The translator`s dialogue Giovanni Portantiero | 81'25[082.1] =111 B438 32 Investigating translation selected papers from International Congress on Translation, 4th | 81'25(082.1) I8 35 El (des)orden de los discursos la traducción de lo politicamento correcto | 81'25(082.1) I8 70 Traducción y percepción intercultural | 81'25=111 B175 Routledge encyclopedia of translation studies | 81'25=111 B295t Translation | 81'25=111 CHE Memes of translation the spread of ideas in translation theory |
Inc. ref.
El interés central de la presente aproximación teórica se dirige al "comportamiento general" de personas de distintas culturas que interactúan con la ayuda de un traductor/interprete. Se retoma en líneas generales el enfoque sociocultural e interaccional propuesto por la Teoría Funcionalista General (TFG), que entiende la "cultura" como factor constitutivo de cualquier traslación.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.