Why I train interpreters [Recurso electrónico]
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: Inglés Series The ATA Chronicle : number 6, volume XLV, November/December 2016 ; vol. 45, n. 6Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translators Association , november-december 2016Descripción: p. 30ISSN:- 1078-6457
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H28 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | ATA-2016-06_30 |
"I live in a tiny conference interpreting market. The number of Swedish members of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) is under 30, and the total number of Swedish A-language conference interpreters worldwide is probably under 100. Our biggest clients are the European institutions, so any change in meeting or language policy has an immediate and dramatic impact on the
market. On top of this, the Swedish have a long and strong tradition of learning and using languages, so interpreters are
often deemed unnecessary."
No hay comentarios en este titulo.