La problemática de la traducción (alemán-español) del componente "color" en el ámbito de la fraseología
Tipo de material: Recurso continuoSeries Actas VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción : lengua y Cultura: estudios en torno a la traducciónDetalles de publicación: Madrid : Universidad Complutense de Madrid.Instituto Universitario de Lenguas Modernas , 1999Descripción: p. 171-178718 pISBN:- 84-89784-89-2
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81'25 E17 VII (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1845-68 |
incl. ref.
No cabe duda de que el componente "color" es un hecho palpable en el ámbito lingüístico de la fraseología y abarca, evidentemente, un amplio espectro temático, no sólo desde el punto de vista diacrónico, teniendo en cuenta la evolución semántica, sino desde el punto de vista sincrónico, adquiriendo relevancia tanto el soporte sintácticomorfológico como el pragmático. Al detenernos en afrontar el título del tema que nos ocupa nos topamos con las complicaciones de adecuación de una lengua a otra en su traducción. La concepción de aprehender la realidad divergente en ambas lenguas restringe un sinfin de posibilidades de equivalencia.
No hay comentarios en este titulo.