Le what's what : la première encyclopédie visuelle franco-anglaise
Tipo de material: TextoIdioma: Francés Detalles de publicación: París : Mengés , 1983Descripción: 594 p. IlusISBN:- 2-85620-197-0
- Le Qu'est-ce que c'est
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | R DM 81 ́374.3(038)=111=133.1 B73 (Navegar estantería(Abre debajo)) | No para préstamo | 4673 |
Inc. Ref.
Sous les auspices du Haut COmité de la langue française. / La traduction fraçaise de l'ouverage a été réalisée par FRANTERM sous la direction de Alain Fantapié et Marcel Brulé. Coordonnateur des travaux: Loic Depecker en liason avec: les Commissions minis
Des représentations graphiques permettent de visualiser les objets et de trouver le mot juste, en français et en anglais. Les notions abstraites sont donc absentes. L'organisation est faite autour de treize thèmes, avec quelques sous-thèmes. Index alphabétique en chacune des langues. En comparaison avec le "Dictionnaire the ́matique visuel français-anglais" de J.-C. Corbeil, l'ouvrage de R. Bragonier, contient des thèmes moins nombreux; les pages d'illustrations sont plus chargées et le vocabulaire accompagnant les illustrations est plus abondant et détaillé; chaque page d'illustrations comporte une brève introduction pour enrichir les connaissances. Les deux dictionnaires ne sont pas un dédoublement l'un de l'autre; ils sont plutôt complémentaires.
No hay comentarios en este titulo.