Effect of syntactic complexity on translating from/into english/arabic
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: Árabe Series Volume 52, Issue 3, 2006 ; v. 52, n. 3Detalles de publicación: Sint-Amandsberg : Fédération Internationale des Traducteurs , july-september 2006Descripción: p. 203-221ISSN:- 0521-9744
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H17 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | BABEL-52-3_203-221 | ||
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H17 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
incl. ref.
This article throws some light on the problems syntactically-complex sentences posit to Arab translation students. Despite its importance, this problem has been almost ingored by translation teachers, authors and researchers. To spell out the nature and volume of the problem, an empirical study was carried out on ten Arab students majoring in English language and translation.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.