La metáfora en la traducción técnica
Tipo de material: Recurso continuoSeries Actas VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción : lengua y Cultura: estudios en torno a la traducciónDetalles de publicación: Madrid : Universidad Complutense de Madrid.Instituto Universitario de Lenguas Modernas , 1999Descripción: p. 481-488718 pISBN:- 84-89784-89-2
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81'25 E17 VII (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1845-66 |
incl. ref.
El enfoque cognitivo que hemos seguido entiende la traducción como la comparación entre distintos sistemas conceptuales, tenienda en cuenta principalmente los siguientes factores: la comprensión de los conceptos de la lengua original y terminal, su empleo como unidades lingüísticas, el marco en el que se encuentran y su organización dentro de ese marco. Desde esa perspectiva, la objeción de que el ejercicio de la traducción en el aula fomenta la idea de que las correspondencias entre lenguas son unívocas e independientes de otros factores carece de fundamento.
No hay comentarios en este titulo.