La traducción poética a prueba : exégesis y autocrítica [ámbito francés-español]
Tipo de material: TextoIdioma: Francés Detalles de publicación: León : Universidad de LeónUniversidad de Salamanca , 1998Descripción: 110 pISBN:- 84-7719-696-6
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.4 =133.1=134.2 S16 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1737 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255.4 =133.1=111 T675 ej.1/ 81'255.4 =133.1=111 T675 ej.2 La traduction littéraire pratique et perspectives | 81'255.4 =133.1=111 T675 ej.1/ 81'255.4 =133.1=111 T675 ej.2 La traduction littéraire pratique et perspectives | 81'255.4 133.1=134.2 B729 Los puentes de la traducción Octavio Paz y la poesía francesa | 81'255.4 =133.1=134.2 S16 La traducción poética a prueba exégesis y autocrítica [ámbito francés-español] | 81.255.4 =134.1=134.2=111 B644 La traducció literària | 81'255-4 =134.3 J768 Ej. 1 / 81 ́255-4 =134.3 J768 Ej. 2 Tradutor dilacerado reflexões de autores franceses contemporâneos sobre tradução | 81'255-4 =134.3 J768 Ej. 1 / 81 ́255-4 =134.3 J768 Ej. 2 Tradutor dilacerado reflexões de autores franceses contemporâneos sobre tradução |
Inc. ref.
En el presente volumen se aplica y se practica mediante explicaciones minuciosas y procedimientos justificativos el comportamiento de lo teórico en la exégesis de lo ajeno y en la propia visión y reformulación de esa alteridad. Todo ello en una docena de capítulos que intentan profundizar en modelos textuales de las poéticas de algunos de grandes poetas franceses modernos y contemporáneos y desde todos los puntos de vista de la traductología, el hecho maravilloso de la traducción. El objetivo principal del siguiente trabajo es recoger en un corpus los comentarios de traducción poética de autores que pueden ser tenidos por hitos en la Literatura y en Poética Francesas y que ha venido realizando desde hace aproximadamente una docena de años. Algunos han sido publicados en revistas nacionales o extranjeras, otros han sido presentados como aportaciones a simposios, jornadas o congresos, sin haber pasad aún por la imprenta, otros, permanecen inéditos.
No hay comentarios en este titulo.