Translation and the law
Tipo de material: TextoSeries Scholarly monograph series ; VIIIDetalles de publicación: Amsterdam : John Benjamins Publishing Company , 1995Descripción: 337 pISBN:- 90-272-3183-4
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.2 : 34 =111 M833 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1389 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255=112.2 N75 Textanalyse und Übersetzen theoretische grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse | 81'255=112.2 N75l Lernziel professionelles übersetzen spanisch-deutsch : ein einführungskurs in 15 lektionen | 81'255.2 : 001.4 A65 Traducción y terminología científica en Cuba Estado actual y algunas perspectivas | 81'255.2 : 34 =111 M833 Translation and the law | 81.255.2 : 34 =133.1 G284 Langage du droit et traduction Essais de jurilinguistique | 81'255.2 : 659.3 (07) M366i Introducción a la traducción audiovisual | 81'255.2 : 659.3 B456 La traducción audiovisual análisis práctico de la traducción para los medios audiovisuales e introducción a la teoría de la traducción filológica. |
Inc. ref.
This Scholary Monograph Series, published by the American Translators Association under the General EDitorship of Marilyn Gaddis Rose, is a project of more tha usual interest...A glance at the table of contents of "Translation and the law" suggest thah easily half of the papaers may be attributed to this, the rest having arisen directly out of ATA activities and, in a single case, the ever-so-gentle arm-twisting of the editor. What this suggest is that "TRanslation and Law " speacks to concerns felt in the broad translation and interpreting community itself rather than those of this particular editor. THe paper came in, one by one, "over the transom", as magazine publishers used to say of unsolicited manuscripts, back when there were such things as transsoms....THat is just as well. The possibility of twisting arms over such distances as those which separate the contibutors to this volume is nil. Proof of that are the several interesting papers still to be had in, "at least", Argentina, México, the United Kingdom and Hong KOng, but also in New York City, Washington, DC, and Texas...
No hay comentarios en este titulo.