La version anglaise : lire, traduire, commenter
Tipo de material: TextoSeries OptimumDetalles de publicación: Paris : Ellipses , 2007Descripción: 192 pISBN:- 978-2-7298-3557-6
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 811.133.1'255.4 (07)=133.1=111 V744 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 4090 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
811.133.1'243 (035)=133.1=111 D932 Méthode et pratique du thème anglais | 811.133.1'24:34 (44)(07)=133.1 P375 Le français du droit | 811.133.1'24:34 (44)(07)=133.1 S33 Le français juridique droit, administration, affaires | 811.133.1'255.4 (07)=133.1=111 V744 La version anglaise lire, traduire, commenter | 811.133.1'255.4 (07)=133.1=111 V744a L'analyse stylistique textes littéraires de langue anglaise | 811.133.1'276=133.1 A42 Terminologie et terminographie recueil de notes de cours | 811.133.1'35=133.1 G125 Les clés de l'orthographe théorie et pratique de l'orthographe grammaticale et de l'orthographe d'usage |
Ejemplar autografiado por el autor.
Ouvert sur divers modes d'expression écrite de la langue anglaise (prose romanesque et écriture journalistique d'époques, de thématiques et de registres variés), cet ouvrage se veut pour l'essentiel axé sur la méthodologie et la pratique, au sens le plus large possible, de la traduction et du commentaire qui lui est inévitablement associé. Il comporte deux volets : une courte partie introductive, illustrée de nombreux exemples, où sont abordés les principaux enjeux esthétiques et communicatifs de la traduction ; un éventail de textes littéraires et journalistiques pour lesquels sont proposés, selon les trois phases suggérées par la seconde partie du titre (1. Lire / 2. Traduire / 3. Commenter), une traduction ainsi que des commentaires concernant l'ensemble du texte original et certains passages clés de la traduction.
No hay comentarios en este titulo.