El análisis morfosintáctico como herramienta para la formación de traductores : la forma verbal no personal inglesa -ing [CD-ROM]
Tipo de material: Recurso continuoDetalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA , 2011Descripción: p. 293-305ISBN:- 978-987-1763-02-3
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | tomo 1; part. 2 | 3387-024 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 Desarrollo y evolución del español en la República Islámica de Irán | 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 La pregunta es a qué español traducimos | 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 Español, ¿cuál? ¿A qué español se traduce? la decisión del editor | 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 El análisis morfosintáctico como herramienta para la formación de traductores la forma verbal no personal inglesa -ing | 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 Exploring the Interface sight translation in translator/interpreter training | 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 La visibilidad de los traductores en la historia y en el arte y el apocamiento del traductor | 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 Mesa redonda del Tribunal de Conducta |
incl. ref.
El propósito de esta comunicación es dar a conocer una estrategia didáctica que utilizo en mi práctica docente en la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la Universidad Ricardo Palma en Lima, Perú, para la traducción de algunas estructuras, frases o palabras que representan focos de dificultad.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.