El juicio abreviado en distintos sistemas jurídicos Digital

By: Beauchamp, ÚrsulaContributor(s): Bertucci, Claudia [colab.] | Cademartori, Graciela Noemí | Damuc, Alicia | Giannattasio, María Laura [colab.] | Gil Flood, Doelia | Palacios, Pablo [colab.] | Pérez Galimberti, María Cecilia [colab.] | Saleta, Mirta | Schwittay, Ruth [colab.] | Storni, María InésMaterial type: Continuing resourceContinuing resourceSeries: El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires jul-sept 2020Description: p. 34-38ISSN: 1514-5794Subject(s): DERECHO | DERECHO COMPARADO | EQUIVALENCIA | JUICIOS | LENGUAJE JURIDICO | REVISTA CTPCBA | TERMINOLOGÍA | TERMINOLOGÍA JURÍDICA | TRADUCCIÓN | TRADUCCIÓN JURÍDICAOnline resources: Acceso en linea (PDF) In: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)Summary: Cuando se aborda el lenguaje jurídico desde el punto de vista de la traducción, es importante tener claro el significado de los términos. El instituto procesal del juicio abreviado es lo que en inglés llamamos un false friend, es decir, un término que parece aceptar una traducción literal, pero que en realidad necesita una investigación más profunda. Por eso, se analiza aquí el concepto y se propone una posible traducción.
List(s) this item appears in: Cademartori
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre
Colección General H130 (Browse shelf (Opens below)) Available
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre
H130 (Browse shelf (Opens below)) Available CTPCBA2020-146_34-38

Cuando se aborda el lenguaje jurídico desde el punto de vista de la traducción, es importante tener claro el significado de los términos. El instituto procesal del juicio abreviado es lo que en inglés llamamos un false friend, es decir, un término que parece aceptar una traducción literal, pero que en realidad necesita una investigación más profunda. Por eso, se analiza aquí el concepto y se propone una posible traducción.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer