Your search returned 24 results.

1.
A variacao na terminologia jurídico-policial aplicada à pessoa que comete o crime

by Costa, María Izabel Plath da | Bevilacqua, Cleci Regina | Ortega Arjonilla, Emilio | San Ginés Aguilar, Pedro | Vargas Sierra, Chelo [ed.] | Simposio Iberoamericano de Terminología RITerm AlicanteEspaña 25-27, oct 2012.

Series: TIC, trabajo colaborativo e interacción en terminología y traducción ; 132Source: InterlinguaMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Granada Comares 2014Availability: Items available for loan: Call number: 81'25:004 V426 (1).

2.
Traducteurs et interprètes certifiés et judiciaires droits, devoirs et besoins : Actes du Sixième forum international sur la traduction certifiée et l ́interprétatoin judiciaire, 12-14 juin 2002

by Fuente, Elena de la | Forum International Sur la Traduction Certifiée et L ́interprétation Judiciaire, 6 París - FR 12-14 jun 2002.

Material type: Text Text; Literary form: Not fiction Publication details: París Federación Internacional de Traductores (FIT)Comité FIT pour les Traducteurs et Interprètes près des TribunauxSociété Française des Traducteurs 2003Availability: Items available for loan: Call number: 81 ́25/ ́253:34(063)=133.1=111=134.2 F952 2003 (1).

3.
Tipología das variantes terminológicas utilizadas por usuários do portal lexml na área do direito do trabalho

by Laipelt, Rita do Carmo Ferreira | Ortega Arjonilla, Emilio | San Ginés Aguilar, Pedro | Vargas Sierra, Chelo [ed.] | Simposio Iberoamericano de Terminología RITerm AlicanteEspaña 25-27, oct 2012.

Series: TIC, trabajo colaborativo e interacción en terminología y traducción ; 132Source: InterlinguaMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Granada Comares 2014Availability: Items available for loan: Call number: 81'25:004 V426 (1).

4.
La terminología jurídica desde la neurociencia cognados y falsos cognados Digital

by Fuentes, María Laura | CTPCBA. Comisión de Difusión y Relaciones Institucionales e Internacionales | CTPCBA. Comisión de Relaciones Universitarias, Investigación y Docencia.

Series: El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Source: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires jul-sept 2020Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: Items available for loan: Call number: H130 (1).

5.
La terminología de la demanda en inglés y su traducción al español

by Jordan Núñez, Kenneth | Ortega Arjonilla, Emilio | San Ginés Aguilar, Pedro | Vargas Sierra, Chelo [ed.] | Simposio Iberoamericano de Terminología RITerm AlicanteEspaña 25-27, oct 2012.

Series: TIC, trabajo colaborativo e interacción en terminología y traducción ; 132Source: InterlinguaMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Granada Comares 2014Availability: Items available for loan: Call number: 81'25:004 V426 (1).

6.
Projeto combinatórias léxicas especializadas extração e proposta de classificação

by Bevilacqua, Cleci Regina | Krause Kilian, Cristiane | Ortega Arjonilla, Emilio | San Ginés Aguilar, Pedro | Vargas Sierra, Chelo [ed.] | Simposio Iberoamericano de Terminología RITerm AlicanteEspaña 25-27, oct 2012.

Series: TIC, trabajo colaborativo e interacción en terminología y traducción ; 132Source: InterlinguaMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Granada Comares 2014Availability: Items available for loan: Call number: 81'25:004 V426 (1).

7.
Peritos al rescate el lenguaje jurídico y no jurídico con el que debemos familiarizarnos los peritos traductores Recurso electrónico

by Cristina Monges, Alicia.

Series: Traducción especializada ; n.143Source: Revista CTPCBA : Oct/Dic 2019, n. 143Material type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires oct-dic 2019Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: Items available for loan: Call number: H130 (1).

8.
El lenguaje jurídico en la traducción audiovisual Digital

by Costa, Daniela | CTPCBA. Comisión de Artes Audiovisuales.

Series: El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Source: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires jul-sept 2020Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: Items available for loan: Call number: H130 (1).

9.
El juicio abreviado en distintos sistemas jurídicos Digital

by Beauchamp, Úrsula | Bertucci, Claudia [colab.] | Cademartori, Graciela Noemí | Damuc, Alicia | Giannattasio, María Laura [colab.] | Gil Flood, Doelia | Palacios, Pablo [colab.] | Pérez Galimberti, María Cecilia [colab.] | Saleta, Mirta | Schwittay, Ruth [colab.] | Storni, María Inés.

Series: El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Source: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires jul-sept 2020Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: Items available for loan: Call number: H130 (1).
Lists:

10.
Il processo como punto de partida de la problemática de la terminología en la traducción jurídica en italiano Digital

by Bellazzi, María Sol | CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano.

Series: El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Source: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires jul-sept 2020Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: Items available for loan: Call number: H130 (1).

11.
Glosario jurídico en lenguaje claro

by Prícolo, María Victoria [coord.] | Poder Judicial de la Nación. Consejo de la Magistratura.

Series: Colección InstitucionalMaterial type: Text Text; Literary form: Not fiction Publication details: Buenos Aires Jusbaires 2019Availability: Items available for reference: No para préstamoCall number: D 34:811.134.2'374.3 (038) P932 (1). :

12.
Estudio contrastivo de las unidades fraseológicas especializadas eventivas en el ámbito jurídico

by Granero, Ana María | Baduy, Marta | Brigido, María Angela | Garda, María Paula | Ortega Arjonilla, Emilio | Perassi, María Laura | San Ginés Aguilar, Pedro | Vargas Sierra, Chelo [ed.] | Simposio Iberoamericano de Terminología RITerm AlicanteEspaña 25-27, oct 2012.

Series: TIC, trabajo colaborativo e interacción en terminología y traducción ; 132Source: InterlinguaMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Granada Comares 2014Availability: Items available for loan: Call number: 81'25:004 V426 (1).

13.
Equivalencias terminológicas entre órganos judiciales españoles y alemanes: análisis contrastivo Recurso electrónico

by Cobos López, Ingrid.

Series: ; n. 32Source: SENDEBAR: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Granada.Material type: Continuing resource Continuing resource Original language: Spanish Publication details: Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación 2021Other title: Terminological Equivalents Between Spanish and German Judicial Bodies: A Contrastive Analysis.Online access: Click here to access online | Click here to access online Availability: No items available :

14.
Équivalences 98 les actes

by Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes (ASTTI) | Équivalences 98 Bern - CH 36063.

Material type: Text Text; Literary form: Not fiction Language: enggerita Publication details: Bern ASTTIAssociation suisse des traducteurs, terminologues et interprètes (ASTTI) 1999Availability: Items available for loan: Call number: 81'25:34=111=112.2=131.1=133.1 A 89 1999 (1).

15.
El discurso jurídico en el siglo XXI

by Rivas, Diana | Profesionales de la Lengua Española Correcta de la Argentina (PLECA) | Congreso Internacional de Correctores de Textos en Español, 5 Colonia del SacramentoUR 16-18 nov. 2018.

Series: El corrector, entre el texto y el lector : actas del 5o Congreso Internacional de Correctores de Textos en EspañolSource: Congreso Internacional de Correctores de Textos en Español, 5Material type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Profesionales de la Lengua Española Correcta de la Argentina (<PLECA>)Asociación Uruguaya de Correctores de Estilo (<AUCE>) 2019Availability: Items available for loan: Call number: 061.3:811.134.2' 38 PLECA 2018 (1).

16.
Las dificultades terminológicas del traductor judicial de informes forenses

by Olmo Cazevieille, Françoise | Albert Gómez, Pilar | Ortega Arjonilla, Emilio | San Ginés Aguilar, Pedro | Vargas Sierra, Chelo [ed.] | Simposio Iberoamericano de Terminología RITerm AlicanteEspaña 25-27, oct 2012.

Series: TIC, trabajo colaborativo e interacción en terminología y traducción ; 132Source: InterlinguaMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Granada Comares 2014Availability: Items available for loan: Call number: 81'25:004 V426 (1).

17.
Dificultades léxico-semánticas de la traducción de términos jurídicos en subtitulado

by Chiarino, Paula | García, Carolina | Colegio de Traductores Públicos del Uruguay | Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay, 2 MontevideoUY 9-11 sept.. 2017.

Series: Segundo Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay : nuevos desafíos en tiempos de cambios : conferencias, ponencias y pósteresSource: Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay, 2Material type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Montevideo Colegio de Traductores Públicos del Uruguay; Universidad de Montevideo; Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA); Instituto Metodista Universitario Crandon 2017Availability: Items available for loan: Call number: 061.3:81'25 CTPU 2017 (1).

18.
El derecho laboral europeo y sus desafíos para la terminología multilingüe y la traducción: un estudio de caso Recurso electrónico

by Steurs, Frieda.

Series: ; n. 32Source: SENDEBAR: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Granada.Material type: Continuing resource Continuing resource Original language: Spanish Publication details: Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación 2021Other title: European Labour Law and its Challenges in Multilingual Terminology and Translation: A Case Study.Online access: Click here to access online | Click here to access online Availability: No items available :

19.
El derecho como sistema lingüístico y sus implicaciones para la terminología jurídica

by Macías Otón, Elena | Ortega Arjonilla, Emilio | San Ginés Aguilar, Pedro | Vargas Sierra, Chelo [ed.] | Simposio Iberoamericano de Terminología RITerm AlicanteEspaña 25-27, oct 2012.

Series: TIC, trabajo colaborativo e interacción en terminología y traducción ; 132Source: InterlinguaMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Granada Comares 2014Availability: Items available for loan: Call number: 81'25:004 V426 (1).

20.
El derecho como ciencia tiene su propio lenguaje Digital

by Monges, Alicia | Venútolo, Roxana.

Series: El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Source: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires jul-sept 2020Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: Items available for loan: Call number: H130 (1).

21.
¿Sabías que....? diferencia enre los términos "remedio" y "recurso" Recurso electrónico

by Gil Flood, Doelia.

Series: Capacitación y especialización ; n.137Source: Revista CTPCBA : Abr/Jun 2018, n. 137Material type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires abril-junio 2018Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: Items available for loan: Call number: H130 (1).

22.
¿Sabías que...? exhorto y oficio Recurso electrónico

by Venútolo, Roxana.

Series: Traducción especializada ; n.143Source: Revista CTPCBA : Oct/Dic 2019, n. 143Material type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires oct-dic 2019Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: Items available for loan: Call number: H130 (1).

23.
¿Sabías que...? representación, poder y mandato Recurso electrónico

by Venútolo, Roxana.

Series: La traducción, pasión y vocación ; n. 151Source: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires CTPCBA 2021Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: No items available :

24.
¿Cómo abordar nuestras primeras traducciones jurídicas y no «perder el juicio» en el intento? Digital

by Viale, Federico | Bruno, Oriela | Murillo, Facundo | CTPCBA. Comisión de Traductores Noveles.

Series: El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Source: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresMaterial type: Continuing resource Continuing resource Publication details: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires jul-sept 2020Online access: Acceso en linea (PDF) Availability: Items available for loan: Call number: H130 (1).