Estrategias de traducción intraidiomática para una variedad del español del siglo XX
Tipo de material: Recurso continuoSeries ; 1Detalles de publicación: Córdoba : Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigación en Traducción , 2009Descripción: p. 85-137 tblsISSN:- 1852-5458
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H158 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
incl. ref.
En la actualidad el Centro de Investigaciones en Traducción se llama Área de Traductología (ATRA).
En el artículo se trabaja con las posibilidades de interpretación lingüística desde la variedad rioplatense lunfarda del español de la segunda década del siglo XX hacia su variedad estándar actual. El punto de partida de las autoras es el cancionero poético de Enrique Santos Discépolo, del cual seleccionamos un corpus de tangos que lo tienen como autor, no sólo de su música sino también de sus letras.
No hay comentarios en este titulo.