Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Meta, volume 32, numéro 4 : décembre 1987 [Recurso electrónico]

Por: Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoIdioma: Francés Series Meta Volume 32, numéro 4, décembre 1987 ; v. 32, n. 4Analíticas: Mostrar analíticasDetalles de publicación: Montréal : Université de Montréal , décembre 1987Descripción: 135 pISBN:
  • 2-7606-0749-6
ISSN:
  • 0026-0452
Otro título:
  • Meta Translators' Journal
  • Meta Journal des Traducteurs
Tema(s): Recursos en línea:
Contenidos:
Sommaire (22 articles) Memorandum Joint University and Industry Committee - Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer E. V. BDÜp. 377–391Notice L’équivalence en traduction Roda P. Roberts et Maurice Pergnierp. 392–402Notice Translation Theory: Where Are We Going? Roger T. Bellp. 403–415Notice Résumé The Semantic and the Cognitive in the Text: A Problem in Equivalence Vilen Komissarovp. 416–419Notice Les exercices d’interprétation et la dégradation du français : une étude de cas Daniel Gilep. 420–428Notice Délivrer la Bible : la théorie d’Eugène Nida Sherry Simonp. 429–437Notice Études terminologiques et linguistiques Étude de l’emprunt boxer dans le domaine vestimentaire Geneviève Mareschalp. 438–442Notice Introduction de la notation phonologique pour la description du système notionnel Aniela Topulosp. 442–448Notice Réglons donc ce cas ! Paul C. Abinaklep. 448–450Notice Le Québec produit-il de l’amiante ou de l’asbeste ? Monique C. Cormier et Pierre É. Ménassap. 450–456Notice La répudiation de contrat, terme acceptable ou à proscrire ? Jean-Claude Gémarp. 456–462Notice Documentation Bibliographie Irène V. Spilkap. 463Notice Bibliographie Robert Serrép. 463–466Notice Bibliographie Mario Raymondp. 466–478Notice Bloc-notes Un regard sur le passé Laura Bertonep. 496–498Notice Pour un enseignement de l’expression orale dans les écoles d’interprétation Jean-Daniel Katzp. 498–499Notice Dictionnaire universel des traducteurs Henri Van Hoofp. 499–502Notice Correction Vol. 31, N° 4 Jean-Paul Vinay et Daniel Gilep. 503Notice Hommage à Irène Vachon-Spilka Jean-Paul Vinay et Daniel Gilep. 503Notice CTIC conférence Jean-Paul Vinay et Daniel Gilep. 503–505Notice Index français des mots et des sujets traités p. 507–510Notice Index anglais des mots et des sujets traités
En: Meta : Journal des Traducteurs Université de MontréalResumen: Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal est une revue savante internationale qui publie des articles de recherche en traduction, en terminologie et en interprétation. La revue publie deux numéros réguliers et un numéro spécial par volume, à raison de dix à douze articles par numéro. Trois langues sont acceptées, soit le français, l’anglais et l’espagnol. Dans certains numéros spéciaux consacrés à des langues-cultures particulières, d’autres langues, telles que l’allemand et le turc, ont également déjà été acceptées. Meta s’adresse plus particulièrement aux chercheurs, mais aussi à tous ceux qui s’intéressent aux phénomènes langagiers mis en jeu dans la communication interculturelle.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-403-415
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-416-419
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-456-462
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-448-450
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-496-498
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-420-428
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-450-456
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-442-448
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-438-442
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-429-437
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4-392-402
Revistas/Seriadas Revistas/Seriadas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-32-4

Sommaire (22 articles)
Memorandum
Joint University and Industry Committee - Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer E. V. BDÜp. 377–391Notice
L’équivalence en traduction
Roda P. Roberts et Maurice Pergnierp. 392–402Notice
Translation Theory: Where Are We Going?
Roger T. Bellp. 403–415Notice
Résumé
The Semantic and the Cognitive in the Text: A Problem in Equivalence
Vilen Komissarovp. 416–419Notice
Les exercices d’interprétation et la dégradation du français : une étude de cas
Daniel Gilep. 420–428Notice
Délivrer la Bible : la théorie d’Eugène Nida
Sherry Simonp. 429–437Notice
Études terminologiques et linguistiques
Étude de l’emprunt boxer dans le domaine vestimentaire
Geneviève Mareschalp. 438–442Notice
Introduction de la notation phonologique pour la description du système notionnel
Aniela Topulosp. 442–448Notice
Réglons donc ce cas !
Paul C. Abinaklep. 448–450Notice
Le Québec produit-il de l’amiante ou de l’asbeste ?
Monique C. Cormier et Pierre É. Ménassap. 450–456Notice
La répudiation de contrat, terme acceptable ou à proscrire ?
Jean-Claude Gémarp. 456–462Notice
Documentation
Bibliographie
Irène V. Spilkap. 463Notice
Bibliographie
Robert Serrép. 463–466Notice
Bibliographie
Mario Raymondp. 466–478Notice
Bloc-notes
Un regard sur le passé
Laura Bertonep. 496–498Notice
Pour un enseignement de l’expression orale dans les écoles d’interprétation
Jean-Daniel Katzp. 498–499Notice
Dictionnaire universel des traducteurs
Henri Van Hoofp. 499–502Notice
Correction Vol. 31, N° 4
Jean-Paul Vinay et Daniel Gilep. 503Notice
Hommage à Irène Vachon-Spilka
Jean-Paul Vinay et Daniel Gilep. 503Notice
CTIC conférence
Jean-Paul Vinay et Daniel Gilep. 503–505Notice
Index français des mots et des sujets traités
p. 507–510Notice
Index anglais des mots et des sujets traités

Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal est une revue savante internationale qui publie des articles de recherche en traduction, en terminologie et en interprétation. La revue publie deux numéros réguliers et un numéro spécial par volume, à raison de dix à douze articles par numéro. Trois langues sont acceptées, soit le français, l’anglais et l’espagnol. Dans certains numéros spéciaux consacrés à des langues-cultures particulières, d’autres langues, telles que l’allemand et le turc, ont également déjà été acceptées. Meta s’adresse plus particulièrement aux chercheurs, mais aussi à tous ceux qui s’intéressent aux phénomènes langagiers mis en jeu dans la communication interculturelle.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.