Is applying ISO standards to information security the new black in translation? [Recurso electrónico]
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: Inglés Series The ATA Chronicle : number 5, volume L, Sep/Oct 2021 ; vol. 50; n. 5Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association , september-october 2021Descripción: p. 29-32ISSN:- 1078-6457
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | H28 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | ATA-2021-5_29-32 |
The ISO 18587 standard offers best practices for using and processing content through machine translation. Moreover, considering that machine translation may pose a risk to the security and confidentiality of the content to be translated, we should also rely on the ISO 27000 series, which offers a framework of international standards for organizations and professional translators to manage their information assets. The application of these standards is a quality seal of a more secure and reliable service.
No hay comentarios en este titulo.