Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Paraphrase, parallelism and chiasmus in literary arabic : norms and translation strategies

Por: Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoIdioma: Árabe Series Volume 53, Issue 3, 2007 ; v. 53, n. 3Detalles de publicación: Sint-Amandsberg : Fédération Internationale des Traducteurs , july-september 2007Descripción: p. 196-215ISSN:
  • 0521-9744
Tema(s): En: Babel - Volume 53, Issue 3, 2007 International Federation of TranslatorsResumen: This paper aims to explore the norms, strategies and procedures of translating "paraphrase parallelism and chiasmus" in Arabic literary prose. The empirical base material consists of the thereepart autobiography al-Ayyam (The Days) by Taha Hussein and the narrative Hadith ́Isa ibn Hisham (' Isa ibn Hisham's Tale) by Muhamed al-Muwaylihi. As regard "paraphrase", Arabic ST and English TT are different in the way their propositions are built in terms of paraphrastic construction. A number of translation strategies signal a predominant tendency to appeal to the TL norms. Three main strategies are "compression, translation by antonymous paraphrase and textual restructuring"
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General H17 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible BABEL-53-3_196-215
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General H17 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible

Inc. ref.

This paper aims to explore the norms, strategies and procedures of translating "paraphrase parallelism and chiasmus" in Arabic literary prose. The empirical base material consists of the thereepart autobiography al-Ayyam (The Days) by Taha Hussein and the narrative Hadith ́Isa ibn Hisham (' Isa ibn Hisham's Tale) by Muhamed al-Muwaylihi. As regard "paraphrase", Arabic ST and English TT are different in the way their propositions are built in terms of paraphrastic construction. A number of translation strategies signal a predominant tendency to appeal to the TL norms. Three main strategies are "compression, translation by antonymous paraphrase and textual restructuring"

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.