Diferencias de conceptos entre el idioma inglés y el español en la traducción jurídica Digital
Material type:
Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Browse shelf (Opens below)) | Available | ||
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | H130 (Browse shelf (Opens below)) | Available | CTPCBA2020-146_20-21 |
Muchas veces, la traducción jurídica es una ardua tarea porque no hay una equivalencia total entre los términos en los idiomas implicados, en este caso, el inglés y el español. Dicha dificultad es el desafío permanente del traductor, quien busca siempre la palabra que representa determinada idea o concepto en la otra lengua.
There are no comments on this title.