La traducción al francés de la rebelión discursiva de los galeotes de Cervantes
Tipo de material: Recurso continuoSeries El español, lengua de cultura, lengua de traducción: Aspectos metodológicos y profesionales ; 7Detalles de publicación: Cuenca ; Granada : Universidad de Castilla-La Mancha ; Atrio , 2005Descripción: p. 35-41xiv; 704 pISBN:- 84-96101-28-2
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81 ́255:811.134.2 C157 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2409-49 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81 ́255:811.134.2 C157 Apuntes contrastivos sobre las estructuras pronominales en español e italiano | 81 ́255:811.134.2 C157 En torno a la traducción árabe de "El Quijote" de Tuhami al-Wazzani | 81 ́255:811.134.2 C157 Estudio contrastivo de los verbos de visión en inglés y en español | 81 ́255:811.134.2 C157 La traducción al francés de la rebelión discursiva de los galeotes de Cervantes | 81 ́255:811.134.2 C157 Repertorio bibliográfico comentado sobre traducción, nuevas tecnologías, entornos multimedia y e-learning de segundas lenguas | 81 ́255:811.134.2 C157 Una aproximación a las traducciones al inglés de la obra "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha" de Miguel de Cervantes Saavedra | 81 ́25:808(078.7) S55 Estudios sobre la argumentación |
incl. ref.
Este artículo habla sobre el capítulo Vigesimosegundo de la primera parte del Quijote, es decir el Capítulo de los galeotes. En este episodio Don Quijote y Sancho se encuentran con una comitiva formada por doce hombres encadenados, y custodiados por guardas que los conducen a cumplir su condena en las galeras del rey. Don Quijote los detiene para informarse sobre sus delitos. Por tanto entabla con ellos un diálogo que da lugar a varios relatos autobiográficos, marcados por la ambigüedad y la comicidad. Por lo tanto en el siguiente texto se comentaran algunos ejemplos de traslación al francés de este ambiguo diálogo, seleccionados en el pequeño muestrario de los delitos y penas en el Quijote.
No hay comentarios en este titulo.