Hablamos la misma lengua : historia política del español en América, desde la Conquista hasta las Independencias
Tipo de material: TextoDetalles de publicación: Buenos Aires : Crítica , 2019Descripción: 826 pISBN:- 978-987-4479-16-7
- ABORIGENES AMERICANOS
- VARIANTES LINGÜISTICAS
- SIGLO XVII
- SIGLO XVI
- SIGLO XIX
- SIGLO VIII
- RELIGION
- PRESTAMOS LINGUISTICOS
- NORMATIVA DEL ESPAÑOL
- LITERATURA LATINOAMERICANA
- LITERATURA
- LINGÜISTICA
- LIBROS
- LENGUAS AMERINDIAS
- LENGUAJE Y SOCIEDAD
- JESUITAS
- INDIGENISMOS
- HISTORIA DE LAS LENGUAS
- HISTORIA DE LA INTERPRETACIÓN
- HISTORIA
- HISPANOAMERICA
- GLOBALIZACIÓN
- ETIMOLOGIA
- ESPAÑOL
- ESPAÑA
- ESCRITURA
- DON QUIJOTE DE LA MANCHA
- CULTURA
- COLONIZACIÓN
- COLONIAS
- BIBLIOGRAFIAS
- AMERICA LATINA
- AMERICA
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 811.134.2:94(460+8) M929h (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 4577 |
Contiene bibliografía (pp. 661-788) e índice alfabético.
Analiza las circunstancias políticas y sociales que determinaron la implantación del castellano como lengua principal de América. Expone con precisión como durante la Conquista se va transformando la acción bélica frente a los nativos propia de la época en la creación de un orden social nuevo con la promulgación de normas y leyes que crearon comunidades que sin perder sus orígenes (cultura, creencias, etc.) accedieron a la edad moderna asumiendo los modelos de convivencia imperantes en la vieja Europa. Trata con una sensibilidad extraordinaria el mundo de lo sobrenatural en los pueblos amerindios y el papel de las órdenes religiosas que acompañaron a los conquistadores. Aquellas desempeñaron un papel vital en la consolidación del idioma: en un primer momento retardando su implantación, como el profesor Muñoz Machado subraya al referirse al interés de las Órdenes de no enseñar el español por el interés de retener el poder de comercio gracias a la capacidad para comunicarse con los nativos al ser los religiosos los únicos que dominaban los dialectos y lenguas originales, perfectamente expuesto en el capítulo IV 'Las Indias no se entienden'.
No hay comentarios en este titulo.