Del inglés al castellano : técnica y fórmulas para la traducción (I)
Tipo de material: TextoIdioma: Español Detalles de publicación: Buenos Aires : Universidad Nacional de Tucumán , 1973Descripción: 2 v. [211 p.]Tema(s): Recursos en línea: Resumen: "Para mayor clarificación se analizará la oración en sus dos partes: sujeto y predicado. Se destacarán como más importantes dos clases de palabras: 1) sustantivo, 2) verbo; dos sub-clases: 3) adjetivo, 4) adverbio. Otras clases de palabras de la oración se considerarán como elementos de apoyo, de subordinación, de complementación, o de conexión, todas ellas relacionadas con las dos clases principales. Cada ítem en inglés estará acompañado con su correspondiente en castellano".Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Bartolomé Mitre | OLD | H 81'255 (035)=111=134.2 S57 1973 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | v. 1 | 3725 |
"Para mayor clarificación se analizará la oración en sus dos partes: sujeto y predicado. Se destacarán como más importantes dos clases de palabras: 1) sustantivo, 2) verbo; dos sub-clases: 3) adjetivo, 4) adverbio. Otras clases de palabras de la oración se considerarán como elementos de apoyo, de subordinación, de complementación, o de conexión, todas ellas relacionadas con las dos clases principales. Cada ítem en inglés estará acompañado con su correspondiente en castellano".
No hay comentarios en este titulo.