Hacia una traducción de calidad : técnicas de revisión y corrección de errores
Tipo de material:
- 84-95276-05-4
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255 A93 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 4261 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255 =112.2=134.2 G145 2da.ed. v. 1 Traducción alemán-español aprendizaje activo de destrezas básicas | 81'255 =112.2=134.2 G145 2da.ed. v.2 Traducción alemán-español aprendizaje activo de destrezas básicas. (Guía didáctica) | 81'255 =133.1 B63 Traducibilitá e processi traduttivi un caso : A. Gramsci linguista | 81'255 A93 Hacia una traducción de calidad técnicas de revisión y corrección de errores | 81'255 B415 Un pez en la higuera una historia fabulosa de la traducción | 81'255 C282 El tabaco que fumaba plinio escenas de la traducción en España y América: relatos, leyes y reflexiones sobre los otros | 81'255 G165e Experiencias de un traductor |
incl. ref.
Orientación didáctica en lengua española sobre la actividad traductora en general,y en su faceta literaria en particular. A lo largo de éste volumen,su autora disecciona ante el lector los rincones más oscuros de la obra original y nos explica con claridad cómo funciona la traducción española.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.