La traducción del inglés al castellano : guía para el traductor
Tipo de material: TextoIdioma: Inglés Detalles de publicación: Santiago : Universitaria , 1999Edición: 3a. ed. 6a. reimprDescripción: 362 pISBN:- 956-11-1123-3
- ADJETIVOS
- VERBOS
- VARIANTES LINGÜISTICAS
- TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL
- TRADUCCIÓN DEL/AL INGLÉS
- TRADUCCIÓN
- TERMINOLOGÍA
- SUSTANTIVOS
- SINONIMOS
- SIGLAS Y ABREVIATURAS
- REDACCION
- PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN
- PARLAMENTO
- ORGANIZACIONES INTERNACIONALES
- MANUALES
- LINGÜISTICA
- INGLÉS-ESPAÑOL
- GERUNDIOS
- FRASES HECHAS
- FRASEOLOGIA
- FALSOS COGNADOS
- ESPAÑOL [ESPAÑA]
- ESPAÑOL [AMÉRICA]
- CORRESPONDENCIA
- CITAS
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255 [035]=111=134.2 O3 1999 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2128 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255 [035] =927 E12 Traducir del árabe | 81'255 [035] L 329 La traducción basada en el significado | 81'255 [035]=111 S49 A practical guide for translators | 81'255 [035]=111=134.2 O3 1999 La traducción del inglés al castellano guía para el traductor | 81'255 (035)=133.1=111 H219 Translate initiation à la pratique de la traduction | 81'255 (035)=133.1=134.2 R137 Traducir initiation à la pratique de la traduction | 81'255 (035)=134.2=111 Z19 Manual de Traducción textos españoles e ingleses traducidos y comentados |
Apéndices: 1) Traducción comentada 2) Revisión comentada 3) Ejemplos de traducción 4) Ejemplos de redacción.
La autora es una reconocida traductora chilena que se desempeña en la Sección de Traducciones de Naciones Unidas en Nueva York. Este libro se divide en cuatro partes: Traducción, vocabulario y redacción y una cuarta en la que se abordan aspectos esenciales de la formación del traductor.
No hay comentarios en este titulo.